||School of Language, Education, and Culture
||Interpreting and Translation
How can the use of ASL pronominal forms be characterized for early and late/emergent signers? What is the relationship between ASL pronominal patterns of early and late/emergent signers and semantic equivalents that appear in spoken English simultaneous interpretations? In particular, what types of pronouns are interpreted most accurately and least accurately? In addition, if ASL pronouns are not matched with English pronouns, are there common patterns that characterize the resulting interpretation? What aspects of the pronominal system of ASL are challenging for interpreters? How are these challenges impacted by the degree of ASL fluency of the signer in the source text?